Nell’incontro del Club Itadoktdel 20 febbraio 2015 si sono trattati due interessanti temi riguardanti la cultura italiana che hanno stimolato un interessante dibattito e offerto molti spunti di speculazione agli intervenuti.
Giulio D'Angelo
Nell’incontro del Club Itadoktdel 20 febbraio 2015 si sono trattati due interessanti temi riguardanti la cultura italiana che hanno stimolato un interessante dibattito e offerto molti spunti di speculazione agli intervenuti.
Giulio D'Angelo
Az itáliai kultúra egyesek szerint az emberiség egyik világnyelve. Nem csoda hát, ha az olasz nyelv – amely keményen tartja magát a divatos „második nyelvek” között – viszonylagos háttérbe szorulása a nemzetközi kommunikációban egyáltalán nem jár együtt az itáliai művészet, táj, történelem, társadalom iránti érdeklődés fakulásával. Nem, ez a varázsos kíváncsiság minden iránt, ami „olasz”, tovább él a turizmusban, az iparban, a virágkertészetben, a divatban és annyi minden másban.
Olaszissimo
"az AIPI Leuwenben székelő Elnöksége 2016-ra Budapestet és Karunkat választotta a kongresszus helyszínének."
A komplexitás ismeretelmélete (epistemologia della complessità) az 1960-as évektől kezdve a James Gleick által kifejtett káosz-elmélet (Chaos: making a new science, 1987) elterjedéséhez kapcsolódóan vált az egyik legjelentősebb alternatív tudományággá – amely tehát nem sorolható be sem a hivatalos társadalomtudományok, sem pedig a hivatalos természet-, illetve műszaki tudományok körébe. Annak ellenére, hogy ezen interdiszciplináris orientáltságú episztemológia épp a társadalom-, a természet- és a műszaki tudományokban felvetődő filozófiai problémákra reflektál. E diszciplína alapítói között mindenképp megemlítendők: Manfred Eigen és Ilya Prigogine (Nobel-díjas kémikusok), Isabelle Stengers (filozófus), Edgar Morin (szociológus), Murray Gell-Mann (Nobel-díjas fizikus).
Nagy József
József Attila szerint a versek tartják meg a világ „gyémánttengelyét”, s ha így van, nagyon is fontos a nemrég indult versumonline.hu vállalása, hogy segítsen bekapcsolódnunk a világlíra mozgásába. Az elegánsan, gondosan és magas mércével szerkesztett blog hajlékonyan követi költők, versek, műfordítók és műfordítások beszélgetésének elágazásait, gyakorta nem várt fordulatokat kínálva az olvasónak.
Csantavéri Júlia
"A szellemi kaland a műfordítónak a stílus bonyolult rétegezettségét is jelenti, hiszen a feladat szétszálazni és aztán újra egységgé összerakni ezeket a hol terzinák lendületével szétterülő, hol epigrammára zsugorodó költeményeket"
"a partire dal 1° maggio - e fino al 31 ottobre - a Milano si terra’ la 21esima Esposizione Universale"
Sì, la voce è autorevole, niente di meno che il New York Times: è Milano il luogo che si è piazzato primo nella classifica dei luoghi da visitare nel 2015. La notizia è di pochi giorni fa e non ha mancato di creare grande entusiasmo e fibrillazione in Italia.
Luisa De Vettor
Az elmúlt év őszén két költő is járt Budapesten az Olasz Intézet meghívására: a Rómában élő Valerio Magrelli és a genovai Claudio Pozzani. Tartalmas estjeiket – annak reményében is, hogy a sorozat az idén folytatódik – egy-egy versükkel idézzük.
Valerio Magrelli
Különös jegyzetet olvashatnak blogunk olvasói az Itadokt Műhely honlapján. Doktoranduszunk, Berényi Márk milánói tapasztalatai alapján arról ír, hogy „még nem rozsdásodunk”:
Bár még szikrázóan sütött a nap, a levegő már csípősen hideg volt Milánóban azokon a késő őszi napokon, amelyeken a nagy múltú Szent Szív Katolikus Egyetem két oktatója, Simona Brambilla és Giuseppe Frasso vendégül látott, hogy kurzusaik keretein belül megtartsak egy-egy középkori irodalmi témájú előadást. A Szent Ambrus bazilika árnyékában elterülő egyetem, amelynek épülete a XVI. században még bencés kolostorként működött, annak Bramante tervei alapján épült kerengője és a gondozott angolkert igen szép látványt nyújtottak azon a késő őszi délutánon. A kert egyik szegletében álló hatalmas gesztenyefa rozsdásodó levelei méltóságteljesen hullottak a gyepre, a macskakövekre, a balusztrádok tartotta kőkorlátokra. Az égre izgalmas fekete árnyjátékot festett egy seregélyraj, melynek láttán akaratlanul is Giosuè Carducci keserédes őszi hangulatú verse, a San Martino néhány sora jutott az eszembe…
folytatás: http://itadokt.hu/meg_nem_rozsdasodunk
2014. november 27-29. között az ELTE BTK-n és az Olasz Kultúrintézetben rendezte meg a Magyar Dantisztikai Társaság (MDT) a Commentare Dante oggi [A Dante-kommentárok kortárs problémái] című nemzetközi konferenciát, amelyen tíz országból érkezett 23 kutató adott elő. A szervező bizottság tagjai Kelemen János, Nagy József, Nahóczky Judit, Mátyus Norbert és Szkárosi Endre voltak.
Nagy József
"tíz országból érkezett 23 kutató adott elő"
Fontos kiadvánnyal erősödött a kortárs olasz irodalom egyébként halvány magyarországi jelenléte: az ELTE Eötvös József Collegiumának kiadásában megjelent az Eötvös Collegium Olasz Műhelyében készült és Ludmann Ágnes által szerkesztett, Allegri disperati – Vidám vigasztalanok című, kétnyelvű prózai antológia. A hiánypótló kötet az elmúlt néhány évtized olasz szépprózájának kiemelkedő íróit, egyben egy sajátos stilisztikai és nyelvfelfogás képviselőit mutatja be néhány munkájukon keresztül – ezt a sokrétű, mégis specifikus kohéziót a szerzők regionális származásával „emiliai írók”-ként szokás említeni.
Olaszissimo
"A kötetben bemutatott írók pedig – miközben az olasz nyelvű széppróza kiemelkedő és elismert képviselői – írói felfogásukban, a nyelvhez való viszonyukban nem annyira a mainstream, mint inkább a kísérleti irodalomhoz kötődnek"
Az olasz- magyar kapcsolatokat megannyi aspektusból tanulmányozhatjuk, de mindenképpen említésre méltó a két ország közötti gazdasági, ipari együttműködés is, amely több évszázados múltra tekint vissza és napjainkban is igen élénk. Ennek a folyamatnak egy meghatározó pontja volt a századfordulón nagy szerephez jutott elektrotechnika és ezen belül a vasút villamosítás. E nehézipari ágazat gyökereihez nem kell leásnunk ahhoz, hogy lássuk milyen fontos állomása ez az olasz-magyar együttműködésnek.
Molnár Éva
"A villamosított Valtellina vonalat 1902. szeptember 4-én nyitották meg, másnap hiba nélkül a forgalom is megindult, 24 óra alatt 36 vonattal"